ผมไปเที่ยวจีนบนเส้นทางสายไหม ก็ต้องเข้าไปถึง ซินเกียง แผ่นดินของพี่น้องชาว อุยกูร์… และเคยสังเกตว่า บน..ธนบัตรหยวนของจีน จะมีตัวอักษรอยู่ 5 ภาษา 1 ในจำนวนนั้นคือ อักษรอารบิคของชาว อุยกูร์ ส่วนอีก 4 ตัวอักษร คือ ทิเบต มองโกล จ้วง และ จีน
จีน เป็นขาวฮั่น ประชากรส่วนใหญ่ของประเทศ
อุยกูร์ เป็นขาวมุสลิม อยู่ทางตะวันตกบนมณฑลที่ใหญ่ที่สุดของจีน
ทิเบต เป็นเขตปกครองสำคัญของจีนอยู่บนเทือกเขาสูงแถบหิมาลัย
มองโกเลีย ชนเผ่าสำคัญทางเหนือของจีน
จ้วง ชนเผ่าแถบยูนนาน ตอนใต้ของประเทศที่มีประเพณีหลายอย่างคล้ายคลึงกับชาวไทย
จีนมี 56 เผ่าพันธุ์… แต่ใช้ 5 ภาษา จาก 5 ชนเผ่า มาเป็นสัญลักษณ์ของการสามัคคี..
ผมถาม Ai ถึงที่มาของการพิมพ์อักษร 5 เผ่า 5 ภาษา ไว้บนเงินหยวนได้คำตอบบางส่วน ดังนี้
(การแปลของ Ai น่าจะใกล้เคียงมาก ผมไม่ได้ตรวจทานแก้ไขอะไร เอาตามที่ Ai แปลทั้งหมด) : ธนบัตร 100 หยวนปัจจุบัน (จากชุดที่ 5 ที่ออกโดยธนาคารกลางของจีน) มีการใช้ **5 ภาษา** ได้แก่
1. ภาษาจีนกลาง – เขียนด้วยอักษรจีนตัวย่อ
2. ภาษาจ้วง – ใช้ตัวอักษรละตินที่มีเครื่องหมายเสริม
3. ภาษาทิเบต – เขียนด้วยอักษรทิเบต
4. ภาษาอุยกูร์ – เขียนด้วยอักษรที่ดัดแปลงมาจากอักษรอาหรับ
5. ภาษามองโกล – เขียนด้วยอักษรมองโกลแบบดั้งเดิม
ภาษาต่างๆ เหล่านี้สะท้อนถึงการรับรองกลุ่มชนชาติพันธุ์หลักของจีน โดยตัวเลขแสดงมูลค่า \”100 หยวน\” จะปรากฏในทั้งห้าภาษาบนธนบัตรใบนี้
การรวมภาษาชนกลุ่มน้อยในธนบัตรจีน การนำภาษาชนกลุ่มน้อยมาใช้บนธนบัตรจีนเริ่มขึ้นในปี 1999 เมื่อธนบัตรชุดที่ห้าของเหรินหมินปี้ (RMB) ถูกออกใช้ครั้งแรกโดยธนาคารกลางของจีน นี่คือไทม์ไลน์และบริบท
– ธนบัตรชุดที่ห้า (1999–ปัจจุบัน)
– รุ่นปี 1999**: ธนบัตร 100 หยวน (และธนบัตรราคาอื่นๆ) ถูกออกแบบด้วย 5 ภาษา (จีนกลาง จ้วง ทิเบต อุยกูร์ และมองโกเลีย) เพื่อเป็นตัวแทนกลุ่มชาติพันธุ์หลัก นับเป็นครั้งแรกที่ทั้ง 5 ภาษา ปรากฏบนธนบัตรใบเดียวในประวัติศาสตร์สกุลเงินสมัยใหม่ของจีน
– การอัปเดตรุ่นปี 2005 2015 และ 2019 : แม้จะมีการปรับปรุงการออกแบบและระบบความปลอดภัยของธนบัตร 100 หยวนในช่วงปีเหล่านี้ แต่ ภาษาทั้ง 5 ยังคงไม่เปลี่ยนแปลง ธนบัตร 100 หยวนที่หมุนเวียนในปัจจุบัน (รุ่นปี 2019) ยังใช้ชุดอักษรเดิม
บริบททางประวัติศาสตร์
– ธนบัตรชุดที่สี่ (1987–1997) : ธนบัตรในยุคก่อนหน้า (เช่น ธนบัตร 50 หยวนและ 100 หยวน) รวม **4 ภาษาชนกลุ่มน้อย** (จ้วง, ทิเบต, อุยกูร์, และมองโกเลีย) คู่กับภาษาจีนกลาง อย่างไรก็ตาม การปฏิบัติแบบนี้ยังไม่เป็นมาตรฐานในทุกราคาของธนบัตร
– นโยบายการเป็นตัวแทนทางชาติพันธุ์ : การใส่ภาษาชนกลุ่มน้อยบนสกุลเงินสะท้อนหลักการตามรัฐธรรมนูญของจีนที่ยอมรับความหลากหลายทางชาติพันธุ์และส่งเสริมความสามัคคี ธนบัตรชุดที่ห้าได้ทำให้แนวทางนี้เป็นทางการด้วยการรวมภาษาชนกลุ่มน้อยอย่างสม่ำเสมอในธนบัตรมูลค่าสูง เช่น 100 หยวน
ข้อสรุปสำคัญ
ภาษาทั้ง 5 ถูกพิมพ์บนธนบัตร 100 หยวนตั้งแต่ การเปิดตัวชุดที่ห้าในปี 1999 ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความมุ่งมั่นของจีนในการยอมรับอัตลักษณ์หลากหลายชาติพันธุ์ ธนบัตรชุดก่อนหน้า (เช่น ชุดที่สี่) มีภาษาน้อยกว่า แต่ชุดที่ห้าได้กำหนดให้การรวมภาษาชนกลุ่มน้อยเป็นมาตรฐาน
หมายเหตุ : การใช้ภาษาชนกลุ่มน้อยบนธนบัตรเน้นย้ำนโยบาย \”ความเสมอภาคและเอกภาพ\” ของจีน พร้อมกับรักษาความสมดุลระหว่างการยกย่องความหลากหลายทางวัฒนธรรมและการสร้างเอกภาพแห่งชาติ
บนธนบัตร 100 หยวน : ข้อความ \”100 หยวน\” ถูกเขียนขึ้นด้วย 5 ภาษา ซึ่งสะท้อนถึงกลุ่มชาติพันธุ์หลักของจีนและอักษรที่ใช้ในแต่ละภาษา นี่คือความหมายของการแสดงผลแต่ละแบบ
1. ภาษาจีนกลาง (แมนดาริน)
– อักษร : อักษรจีนตัวย่อ (汉字)
– ข้อความ : \”壹佰圆\” (Yī bǎi yuán)
– ความหมาย : \”หนึ่งร้อยหยวน\” โดยตรง นี่เป็นภาษาราชการและอักษรหลักที่ใช้ในจีน
2. ภาษาจ้วง
– อักษร : อักษรละตินเสริมเครื่องหมาย (เดิมใช้ Sawndip แบบดั้งเดิม แต่ธนบัตรใช้อักษรสัทอักษรสมัยใหม่)
– ข้อความ : \”100 Yienz\” (การถอดเสียง)
– ความหมาย : \”100 หยวน\” ในภาษาจ้วง ชาวจ้วงเป็นชนกลุ่มน้อยที่ใหญ่ที่สุดในจีน อาศัยหลักในเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง
3. ภาษาทิเบต
– อักษร : อักษรทิเบต (བོད་ཡིག)
– ข้อความ : \”༡༠༠ ཡུན།\” (ถอดเสียงเป็น \”100 Yun\”)
– ความหมาย : \”100 หยวน\” ในภาษาทิเบต เป็นตัวแทนชาวทิเบตที่อาศัยในเขตปกครองตนเองทิเบตและจังหวัดใกล้เคียง
4. ภาษาอุยกูร์
– อักษร : อักษรอุยกูร์ดัดแปลงจากอักษรอาหรับ (يۇيغۇر يېزىقى)
– ข้อความ : \”100 يۈەن\” (ถอดเสียงเป็น \”100 Yüen\”)
– ความหมาย : \”100 หยวน\” ในภาษาอุยกูร์ ชาวอุยกูร์ส่วนใหญ่อาศัยในเขตปกครองตนเองซินเจียงอุยกูร์
5. ภาษามองโกเลีย
– อักษร : อักษรมองโกเลียแบบดั้งเดิม (ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ)
– ข้อความ : \”᠕᠐᠐ ᠶᠤᠸᠠᠨ\” (ถอดเสียงเป็น \”100 Juwan\”)
– ความหมาย : \”100 หยวน\” ในภาษามองโกเลีย เป็นตัวแทนชาวมองโกเลียในเขตปกครองตนเองมองโกเลียใน
เหตุผลที่เลือกภาษาเหล่านี้ ?
ภาษา 5 ภาษา นี้สะท้อนการยอมรับอัตลักษณ์หลากหลายชาติพันธุ์ของจีน และหลักการตามรัฐธรรมนูญที่ว่า \”ความเสมอภาคระหว่างชนกลุ่มน้อยทุกกลุ่ม\” การใส่ตัวอักษรชนกลุ่มน้อยบนธนบัตรไม่เพียงแสดงความหลากหลายทางวัฒนธรรม แต่ยังเสริมสร้างเอกภาพภายใต้รัฐจีน แต่ละภาษาอธิบาย \”100 หยวน\” ตามภาษาของตน เพื่อให้แน่ใจว่าชนกลุ่มน้อยหลักของจีนได้รับการแสดงออกบนสกุลเงินนี้
หมายเหตุ : การถอดเสียงภาษาต่างๆ เป็นการประมาณเสียงตามระบบโรมัน ไม่ใช่การเขียนตามหลักภาษาศาสตร์ล้วนๆ
ข้อมูลจาก Deep Seek
ที่มา : เถกิง สมทรัพย์